可以说这就是在吊着萝卜让驴跑了,吊之前还亲自扯着驴子的长耳朵跟它解释了一遍。
第二卷结束之后祁云还是开始了对第一卷的翻译,首先选择的自然是四大主流外语版本进行翻译,之后的小语种可以推后再译。
因为是自己的作品,再加上之前也已经翻译过一回《时间旅人》了,而祁云的外语能力也是相当扎实。
翻译出三十来万字的第一卷稿子,以祁云非比寻常的速度,过完年之后回平城,一直到四月份初,四国语言的版本这就完成了,打电话让张总编出来拿了稿子。
八二年,祁云准备潜心学习古乐器制作,另外就是将《众神》创作完成,同时也将每天阅读的书籍换成了相关部门那边送过来让他帮忙翻译成华文的各国书籍。
除此之外,祁云知道自家媳妇今年要学业事业兼顾主打南方特区市场,所以他也有意预留出足够的时间来照顾家里。
因着这些,去年一月里平大那边对他发出学位邀请祁云也暂时拒绝了。
文学系的博士学位祁云是计划要拿的,毕竟怎么说也是准备要代表华国站到国际文学舞台上的人,祁云自己不在乎那些,可好歹惦记着要给国家争光么。
在未来的计